Искусство и птица?

Носителю английского языка неизбежно трудно правильно произнести испанское слово, особенно если оно обозначает понятие, не существующее в англосаксонской культуре. «Flamingo» и «Flamenco» звучат похоже, что приводит к путанице.

В испанском языке слово «flamenco» ассоциируется в основном с двумя понятиями: птицей и художественным культурным выражением. В испанском языке слова «flamingo» не существует. В английском же языке «Flamingo» обозначает птицу, но часто (вероятно, из-за фонетического сходства) используется также для описания танца, игры на гитаре и пения фламенко. Хотя в английском языке существует правильное слово «Flamenco», многие все же употребляют его неправильно.

Фламинго или Фламенко

Как сказать «фламенко» по-английски?

Языки развиваются, слова появляются, изменяются, выходят из употребления и исчезают. И хотя академии регулируют и сохраняют правильное использование языков, сегодня большая часть англоязычного мира ассоциирует «Flamingo» с искусством фламенко. Изучая, как возникло такое использование этого термина, мы нашли интересные исторические факты, которыми хотим поделиться с нашими читателями.

Слово «Flamenco» происходит от нидерландского «Flaming». Согласно Королевской академии испанского языка, оно связано с несколькими значениями. Оно может относиться к Фландрии, историческому региону Европы, обозначать живописный стиль, развивавшийся во Фландрии в XV-XVII веках, или же использоваться для описания культурного выражения, характерного для андалузского народа и часто связанного с цыганской культурой.

Фламандское происхождение

Фламандский диалект или просто «flamenco» — это диалект, на котором говорят во Фландрии. В XVI веке слово «Flamengo» использовалось как диалектный маркер, подчеркивавший культурные различия между южными провинциями Нидерландов, находившимися под властью Испанской короны, и Северной Голландией. В период Восьмидесятилетней войны, когда испанская монархия боролась против нидерландских повстанцев, это слово стало символом южных провинций.

Политические события наложили отпечаток на язык: испанская армия, дислоцированная во Фландрии, включала в свои ряды цыган.

В книге «Анатомия истории. Испанские цыгане в Фландрских терциях» рассказывается, как испанские цыгане нашли место в испанской армии. Они играли важную роль на полях сражений благодаря своей организованности, выносливости, устойчивости к тяжелым условиям и умению обращаться с лошадьми. Кроме того, в Испании на тот момент существовали жесткие законы, ограничивающие права цыган, но участие в армейских кампаниях давало им возможность получить вознаграждение и привилегии. Возвращаясь с войн, они получали право на жительство в ранее недоступных районах и освобождались от многих запретов, действовавших против цыганского населения.

Можно предположить, что присутствие цыган в Фландрии связано с тем, что слово «Flamenco» стало обозначать музыку и танец, преимущественно исполняемые цыганами.

Фламенко в Андалусии

Писатель Феликс Гранде предлагает версию, согласно которой слова «цыгане» (gitanos) и «фламандцы» (flamengos) постепенно слились в одно понятие — «Flamenco». После возвращения из Фландрии цыган, служивших в испанской армии, начали называть «цыганами Фландрии», а позже просто «фламенко». Со временем их искусство получило название cante flamenco (пение фламенко) и baile flamenco (танец фламенко).

По словам Феликса Гранде, даже сегодня в некоторых регионах Андалусии цыгане называют себя «фламенко», вне зависимости от того, занимаются ли они пением, танцем или игрой на гитаре.

В английском языке все еще существует путаница между словами «Flamingo» и «Flamenco». Хотя слово «Flamingo» означает птицу, многие англоязычные люди ошибочно используют его для обозначения искусства фламенко. Однако фламенко — это уникальное художественное выражение, глубоко укоренившееся в испанской культуре.

Если услышите «Flamingo» в Таблао, не удивляйтесь! Это не про птицу — это про искусство, музыку и страсть фламенко.